Một số cách viết điều, khoản, điểm của văn bản quy phạm pháp luật khi viễn dẫn trong các tài liệu bằng tiếng Anh
Trong bài này, tôi sẽ giới thiệu với các bạn một số cách viết về Điều, khoản, điểm của văn bản quy phạm pháp luật khi viện dẫn trong các tài liệu bằng tiếng Anh, từ đó bạn chọn cho mình một cách viết tiện lợi nhất nhưng cũng bảo đảm tính chuyên nghiệp.
1. Cách thứ nhất:
Law + section ( subsection ) ( subsubsection )
Ví dụ:
Bạn đang đọc: Một số cách viết điều, khoản, điểm của văn bản quy phạm pháp luật khi viễn dẫn trong các tài liệu bằng tiếng Anh
The Court held that the AG’s complaint adequately alleges that Sprint violated the FCA, Executive Law § 63 (12), and the Tax Law “by knowingly making false statements material to an obligation to pay sales tax pursuant to Tax Law § 1105 (b) (2)” (id. at 622). See People v Sprint Nextel Corp., 2015 NY Slip Op 07574 [26 NY3d 98]
Chú ý: § là ký hiệu của Section
Nếu ứng dụng cách viết này để viết điểm a khoản 2 Điều 10 Luật Doanh nghiệp năm năm trước, ta hoàn toàn có thể viết như sau :
Enterprises Act năm trước section 10 ( 2 ) ( a )
Hoặc Enterprises Law 2014 section 10 ( 2 ) ( a )2. Cách thứ hai:
Section ( subsection ) ( subsubsection ) + of + Law
Ví dụ :The AG’s complaint, as relevant here, alleges that section 1105 (b) (2) of the Tax Law“requires the payment of sales taxes on the full amount of fixed periodic charges for wireless voice services sold by companies like Sprint to New York customers.” See People v Sprint Nextel Corp., 2015 NY Slip Op 07574 [26 NY3d 98]
Nếu ứng dụng cách viết này để viết điểm a khoản 2 Điều 10 Luật Doanh nghiệp năm năm trước, ta hoàn toàn có thể viết như sau :
Section 10 ( 2 ) ( a ) of Enterprises Act 2014 ( hoặc section 10 ( 2 ) ( a ) of Enterprises Act 2014 nếu cụm này không ở đầu câu )
Hoặc Section 10 ( 2 ) ( a ) of Enterprises Law 2014 ( hoặc section 10 ( 2 ) ( a ) of Enterprises Law 2014 nếu cụm này không ở đầu câu )
Bạn nào cẩn trọng hơn hoàn toàn có thể viết :
Section 10 ( 2 ) ( a ) of Enterprises Law No. 68/2014 / QH13 ( hoặc section 10 ( 2 ) ( a ) of Enterprises Law No. 68/2014 / QH13 nếu cụm này không ở đầu câu )Cách thứ 3:
Article ( section ) ( subsection ) + of + Law
Ví dụ :Article 10(1)(a) of Directive 2006/115, which provides for a limitation to the right to equitable remuneration provided for by Article 8(2) of that directive in the case of ‘private use’, does not allow Member States to exempt a hotel operator which makes a ‘communication to the public’ of a phonogram, within the meaning of Article 8(2) of that directive, from the obligation to pay such remuneration.See [2012] EUECJ C-162/10
Nếu ứng dụng cách viết này để viết điểm a khoản 1 Điều 27 Bộ luật dân sự năm năm ngoái, ta có tác dụng như sau trong tiếng Anh :
Article 27 ( 1 ) ( a ) of Civil Code năm ngoái
Bạn nào cẩn trọng hoàn toàn có thể viết :
Article 27 ( 1 ) ( a ) of Civil Code No. 91/2015 / QH13
Tạm thời, tôi san sẻ ba cách viết như trên, các bạn thấy cách viết nào ngăn nắp, chắc như đinh và chuyên nghiệp nhất thì chọn nhé. Bạn nào có cách nào hay nữa thì cùng san sẻ nhé. Cách viết 1 và cách viết 2 được sử dụng trong các bản án của các Tòa án bang Thành Phố New York, Hoa Kỳ. Còn cách viết thứ ba thường thông dụng trong các phán quyết của Tòa án liên minh Châu Âu .By Tuan Minh Do
Chia sẻ:
Thích bài này:
Thích
Đang tải …
Có liên quan
Source: https://suachuatulanh.org
Category : Bảo Hành Tủ Lạnh
Có thể bạn quan tâm
- Tủ lạnh Hitachi bị ngập nước (10/10/2025)
- 5 Trung Tâm Bảo Hành Tủ Lạnh Hitachi Tại Nhà Hà Nội Uy Tín Nhất (24/07/2023)
- Bảo Hành Tủ Lạnh Samsung Địa Chỉ Tâm Đắc Nhất Hà Nội (23/07/2023)
- Bảo Hành Tủ Lạnh Electrolux Uy Tín Nhất Tại Hà Nội (23/07/2023)
- Bảo Hành Tủ Lạnh LG Uy Tín Tốt Nhất Tại Hà Nội (23/07/2023)
- Bảo Hành Tủ Lạnh Sharp Chuyên Gia [0941 559 995] (23/07/2023)








